2 118 просмотров

В Доме дружбы Республики Коми прошла презентация Центра инновационных языковых технологий

В Доме дружбы Республики Коми прошла презентация  Центра инновационных языковых технологий

Структурное подразделение Дома дружбы народов Республики Коми Центр инновационных языковых технологий презентовало достижения и разработки за 2022 год.

Дом дружбы народов проводит большую работу по сохранению и популяризации коми языка. Именно в этом направлении уникальную работу проводит Центр инновационных языковых технологий. Сотрудники Центра продвигают национальный язык в электронном пространстве, благодаря чему Республика Коми является одним из лидеров данной сферы в стране.

Министр национальной плотики Республики Коми Роман Носков отметил, что в 2022 году стартовало Международное десятилетие языков коренных народов. А темой этого года в нашей республике стала молодежь. И Центр инновационных языковых технологий имеет к этим событиям непосредственное отношение.

«Деятельность сотрудников Центра способствует адаптации коми языка к цифровой среде и распространению во всемирной сети. Достойное место коми языка в Интернете, несомненно, работает на его престиж в глазах молодого поколения», – сказал он. – Работа Центра инновационных языковых технологий направлена не только на настоящее коми языка, но и на его будущее. Выражаем вам слова благодарности за творческое и преданное отношение к своей работе».

Также министр подчеркнул, что Министерство и впредь будет помогать в обновлении и модернизации оборудования, повышении квалификации и воплощении новых идей.

Заместитель директора Дома дружбы Зоя Остапова в своем выступлении раскрыла значимость этой структуры для учреждения: «Центр инновационных языковых технологий уникален своими разработками и техническими решениями, способствующих продвижению коми языка в межведомственное пространство и позволяющими быстро и качественно получать необходимую информацию по коми языку. Радует, что в последнее время увеличивается количество мероприятий на коми языке, а синхронный перевод на русский обеспечивает Бюро официального перевода».

С отчетами выступили главный специалист Межрегиональной лаборатории информационной поддержки функционирования финно-угорских языков Центра инновационных языковых технологий Дома дружбы народов Республики Коми Вячеслав Степанов (Ӧньӧ Лав) и главный специалист Бюро официального перевода Любовь Матвеева.

Как было отмечено в презентации, благодаря плодотворной работе сотрудников было переведено более полутора тысяч документов, осуществлена работа по последовательному и синхронному переводу на 25 мероприятиях.

В числе главных проектов «FU-Lab» были указаны такие, как онлайн библиотека «Коми гижöд», справочный wiki-сайт «Коми тöданiн», лексикографические ресурсы dict.fu-lab.ru, образовательный портал «Коми кыв» и другие. Каждый ресурс продолжает свое функциональное развитие и периодические доработки.

Например, «Коми тöданiн» пополняется wiki-страницами по книжным изданиям, произведениям, авторам и переводчикам, а также отдельным номерам периодики: газета «Jугыd туj» и журналы «Ударник», «Войвыв кодзув».

На лексикографических ресурсах также появились новшества. На них добавлены новые коми словари:

  • «Комиа-роча зоология кывкуд»,
  • «Комиа-роча ботаник кывкуд»,
  • «Комиа видчанкывъяс».

Еще одной разработкой ЦИЯТ стал «Русско-коми словарь названий организаций и учреждений», который был создан на основе базы текстов бюро официального перевода.

Докладчики подробно рассказали о нововведениях в электронные ресурсы, а также сопроводили материал визуальной составляющей – представили зрителям обновленный интерфейс сайтов.